台北の美容院で


おわり。

 

実際には、もっといろいろ漫画っていうかアニメの話をしてたけど、
中国語だから題名が私にはよくわからなかったのもありました。

ちなみに中国語では、こんなふうに読みますよ。

『蝋筆小新』(クレヨンしんちゃん)(ラービーシャオシン)
『我們這一家』(あたしンち)(ウォーメンチェイイ―ジア)
『櫻桃小丸子』(ちびまる子ちゃん)(インタオシャオワンズ)

このへんは有名なので、わかりますが、
アニメに疎いんで、マイナーなのはよくわからないです。

台北の美容院で」への2件のフィードバック

  1. やっぱりここは、こち亀とジョジョの話にもっていかなくては。

  2. かいさん、
    この女の娘が、マシンガンのように一方的にしゃべってて、なにもこっちから話せませんでした。
    今度またあったら、「こち亀」が好きか聞いてみますね。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。