今は1月26日の午後10時半。
春節の連休まで秒読みです。仕事はあと2日。明日の木、金で終了。
わくわくします。
ただ、コロナの感染者が増えているので、春節の人々の大移動で
感染がさらに広がるのでは、と懸念している報道が増えていて、
頭が完全に春節ムードにはならないです。
さて、街では文房具屋さん等で、紅包(お年玉などお目出たい
お金を包む袋)の特設コーナーが出来ていたり、空き店舗も臨時に
紅包売り場になったりしています。
上の紅包には、「蔡」 「鄭」 「陳」 「王」 「李」の字が書いてあります。
同じ姓の人が多いので、こういう事ができるんですよね。
日本だったら大変。
ジョークが書いてあるのもあります。左から2番目は「10億入れておくからね」という意味。
左は「良い子じゃなかったらお年玉を取り上げるからね」
その隣は「ママが代わりに(お年玉を)貯めておいてあげる」
子供のお年玉を親が取り上げるのは、日本と同じですね。
我が家は…どうだったかな…もう遥か昔のことで思い出せません。
ちゃんと貯めておいてくれる親、使い込んでしまう親、
きっと色々でしょうね。
ということで、コロナという心配事はありますが、徐々に
お正月ムードが盛り上がりつつあります。
真実子さん、こんにちは~。韓国も旧正月前に、オミクロン株の影響で一気に増えて、どうなるのでしょう。今年は5連休です。今年も何にもせずに5日間が過ぎていきそう。ところで、紅包に書いてある「姓」。台湾の5大「姓」なんでしょうか。
sakoさん、こんにちは!
韓国の春節の連休は5日間なのですね。
台湾は最近は春節前の土曜日を出勤にして連休を長くしています。
ご質問の台湾の姓ですが、一位から順に発表しますね。
陳、林、黄、張、李 です。
以前、スタッフに「同じ姓どうし、親しみを感じるの?」と聞いたことがあります。
答えは「全然」でした。
真実子さん、台湾、5大姓を教えて頂き、ありがとうございます。「王」さんが入っていないのが意外でした。中国語学習の文章に「小王」がよく出てくるのに…
sako さん、王さんは6番目です。
教科書に王さんもよく出てきますよね!
もしかすると、中国大陸と台湾は違うのかもしれません。
日本で売っている中国語の教科書はほとんど簡体字なので。