今日のお昼は、韓国風冷麺を食べました。
その、お持ち帰り用のパックです。
韓国の麺なのに、なぜか日本語の文章。
しかもこの日本語、ひさびさのヒットです。
秋考え…..ちょろちょろする……
難易度★★★★☆
どなたか正しい日本語を推測してみて下さい。
今日のお昼は、韓国風冷麺を食べました。
その、お持ち帰り用のパックです。
韓国の麺なのに、なぜか日本語の文章。
しかもこの日本語、ひさびさのヒットです。
秋考え…..ちょろちょろする……
難易度★★★★☆
どなたか正しい日本語を推測してみて下さい。
ここまで理解に苦しむと..詩的に思えてきますね(笑)
Ritsukoさんへ
元になる中国語があって、それを適当に訳したんでしょうかね。
ネットの自動翻訳機能使っても「秋考え」なんて名詞は出てこないと思いますけどね。
三宅社長さんへ
ひざびさのヒットですね!
こうなると、
もとの中国語を考えるほうが
カンタンなような気さえしますね。
「ちょろちょろ」って
なんでしょうね。
文章は「秋」
絵柄はお雛様で「早春}
あっ、お雛様では無くて七五三って考えると◎ (^_^;)
もみじ饅頭さん
真由美さん
こんばんは
このカップの絵なんですけど、日本のお雛様のようですが、建物は台湾、韓国、日本混合です。よくわからにゃいですね。
感受しましたか?
↑感受しねーよ!!