ヤクルトと芋けんぴ 投稿日時: 2007年6月11日 投稿者: mamiko どのへんが「ヤクルト」?? 芋けんぴのパッケージを見たら、 またまた、楽しい日本語を発見。 お店の人に「変な日本語だよ」と言ったけれど、 余計なお世話だったかも。 それに、こういうのが、なくなると、寂しいもん。
昨日そごうのスーパー行ったら、 母がごぼう茶の実演販売のおばさんに掴まれてて、 「うちのごぼう茶、日本にまで輸出してるのよ~。ほら、包装には日本語が書かれてるでしょ。」とおばさんが熱心に説明したんですが、 お茶の淹れ方には「1バッグに××× mlの水を・・・」と表記されてて、 すぐ説明の1行目に間違いを発見しました。 日本に輸出したなんて、明らかにウソですね(笑) バッグにお水を淹れろと言われてもね・・・(^_^;)
確かに!
香港では”卵子炒め”という料理を発見!!
“何の卵子?”と考えたら”タマゴ”でした(>_<)
こういう間違いってなんか、親しみがわきます(笑)
ツとシ、ラなんかよく似てるんでしょうね(爆)
私も間違い日本語を見るのが大好きです!
台湾行った時のひそかな楽しみだったりします。
「北海道キャーフメル 沖縄黒糖入り」とか
(横組みの時に「ラ」がばらけたようです・笑)
昨日そごうのスーパー行ったら、
母がごぼう茶の実演販売のおばさんに掴まれてて、
「うちのごぼう茶、日本にまで輸出してるのよ~。ほら、包装には日本語が書かれてるでしょ。」とおばさんが熱心に説明したんですが、
お茶の淹れ方には「1バッグに××× mlの水を・・・」と表記されてて、
すぐ説明の1行目に間違いを発見しました。
日本に輸出したなんて、明らかにウソですね(笑)
バッグにお水を淹れろと言われてもね・・・(^_^;)
misakiさん、ユウさん、
ラとかサとか、濁点とか、
難しいようですね。
台湾で売られている、台湾編纂の日本語の辞書も、なかなか楽しめますよ!!