事務所の空気の入れ替え中です。
ドアを開けて、鉄の格子戸をを閉めます。
辦公室換空氣中。
所以把門打開,外面的鐵門關上。
格子戸をくぐりぬけ〜♪
(小柳Rumi子唱的老歌,聽說45歲以上的人才知道...)
ミミちんが外を見張ってくれてます。
mimi坐著看著門外。
ミミちん、エラいね。番をしてくれてるの。
ミミ「……」
mimi妳好乖喔。在幫我們顧門嗎?
mimi「...」
誰か来たら教えてね。
ミミ「……」
如果有人來了,要告訴我們喔!
mimi「...」
怪しい人が来たら、大きい声で吠えるんだよ。
ミミ「……」
要是有怪人,記得大聲地叫喔!
mimi「...」
↓猫ブログランキング参加中 よかったらクリックしてね!
↑請大家幇mimi毎天按一次緑色的“人氣blog Ranking”〜〜
mimi 有參加日本的”部落格人氣排行榜” !! 謝謝 !!
歡迎留言喔!!(中文也可)
かわいすぎるー
絶対立ち止まって、かまいたくなっちゃいます
吠えると言っても、「ミャー、ミャー」なんて、こんなかわいい顔で鳴かれたら、
番猫にならないので、やはり「フー、シャー」ですよね。
まあ、番猫というより招き猫の方が似合ってるかも(笑)
「すみません、怪しい者ではありません。」
「小柳ルミ子さんの歌が聞こえてきたので、ふと見ると、可愛い猫が
立ってるんじゃないですか?」
「名前はミミって言うんですか?」
「本当、可愛いですね!」(手でミミの頭を撫でながら)
「それじゃあ、また、立ち寄らせてもらいます。ありがとうございました。」(頭をさげて)
「ミミちゃん、バイバイ」(手を振りながら)
ミミちん、エラいね。番をしてくれてるの。
ミミ「うん!」
誰か来たら教えてね。
ミミ「うん、すぐ教えるよ!」
怪しい人が来たら、大きい声で吠えるんだよ。
ミミ「うん、わかった、ママ!」
ドーモ! すみません。 f^_^;
勝手にミミちんのセリフを入れて楽しんでます。 (^o^)/
maaさん
ありがとうございます!
nihaoさん
mimiはめったに「フー、シャー」しないので、番猫には向いてないと思います(笑)
通行人Aさん
ありがとうございます。
また立ち寄ってください。
名無しさん
大丈夫ですよ。
どうぞ楽しんでください。
新年快樂
我們總公司在樓下
之前有去公司二次都有偷偷上樓去
想碰運氣
看看能不能遇到看門貓ミミちゃん
可惜門都沒開呢~
satsukisan
妳們公司在樓下嗎?
下次上樓來的時候,請妳不客氣地
按鈴好嗎?
歡迎妳來看看Mimi喔!
真的嗎?
很擔心會打擾你們工作呢~!
沒問題。
今天Maki也在喔!
下次大約2/24~26其中ㄧ天會去喔~
好期待看見你們喔~
還有
不知道貓咪們會不會怕陌生人呀~
satukisan
歡迎來妳看看mimi喔~
她小時候會怕陌生人,
但是最近不太會!