Miyake Design中国語講座 投稿日時: 2011年2月26日 投稿者: mamiko 三宅デザインで、動画の中国語&日本語講座をやってみようと 思い立ち、昨夜、録画してみました。 結果は‥‥‥、お笑いになってしまいましたが、 (全然勉強にならない)、公開してみます。 次回に、ご期待ください。
きゃぁ、直子さん&VIVI「好久不見阿~」思わず画面に手を振ってしまいました。 記念すべき初回講座は台湾で飢え死にしない編ですね (^_-) 後ろの時計を見ると19時半頃。 講座の小道具?は、お二人の夕食ですか? とても綺麗な発音、分かり易い内容(日常に密着)これから益々、楽しみです。
和やかな雰囲気の中で身近なものを紹介する感じがいいです! こんな感じで最初は良く使いそうな単語の発音をお教えいただければと思います。 そのとき、発音した単語の漢字表記も一緒だったら助かります。日本人がレストランや夜店に訪れた際困るのは、メニューに書いてある漢字はわかっても、それをどのように発音していいかわからないところだと思います。 現物、発音、漢字の3本立て、1回のビデオクリップに多くても5単語くらいだとついていけそうです。
やはりみなさん発音はっきりしててすごいですね。数字も聞きやすいです。 豆乳屋さんは台湾いくと必ず行きますが「黄豆」は知らなかったです。 (「紅hong」と「黄huang」の区別すら聞き分けできない…) 肉鬆は先日久しぶりに食べました! もち米おにぎりのは卵入りで美味しかったです。 これからも楽しみにしています。
真由美さん Viviが「真由美さんのコメント、何て書いてあるの?」と私に聞いてきました。小道具はあのあと、半分くらい食べました。 masahiroさん 2回目をさっき、録画しました。 3本立てにしてみましたよ! yamaguchiさん 「ほんとう?」の場面、ほんとうにくだらないですよね。 でも、何回見ても笑ってしまいます。 misakiさん 肉鬆大丈夫ですか! 台湾の子供たちは肉鬆パンが大好きらしいですよ。
やべっ! これ、面白い! 卵を加える・・・ジャータン? or ジャーダン? 音声だと聞き取れないのですよ。 ですから、キーポイントの言葉は 漢字、発音、カタカナをフリップに書いて出すと良い! これで、新型の教材が完成だぁ 売れるかもですよ!!
きゃぁ、直子さん&VIVI「好久不見阿~」思わず画面に手を振ってしまいました。
記念すべき初回講座は台湾で飢え死にしない編ですね (^_-)
後ろの時計を見ると19時半頃。
講座の小道具?は、お二人の夕食ですか?
とても綺麗な発音、分かり易い内容(日常に密着)これから益々、楽しみです。
和やかな雰囲気の中で身近なものを紹介する感じがいいです!
こんな感じで最初は良く使いそうな単語の発音をお教えいただければと思います。
そのとき、発音した単語の漢字表記も一緒だったら助かります。日本人がレストランや夜店に訪れた際困るのは、メニューに書いてある漢字はわかっても、それをどのように発音していいかわからないところだと思います。
現物、発音、漢字の3本立て、1回のビデオクリップに多くても5単語くらいだとついていけそうです。
大家好!
三宅老闆の父ちゃんボケから始まり“ほんとう”のボケにViviさんのㄏㄨㄤの突っ込み、良いですね。
ボケシリース、父ちゃんの次は是非お婆ちゃんで!
やはりみなさん発音はっきりしててすごいですね。数字も聞きやすいです。
豆乳屋さんは台湾いくと必ず行きますが「黄豆」は知らなかったです。
(「紅hong」と「黄huang」の区別すら聞き分けできない…)
肉鬆は先日久しぶりに食べました!
もち米おにぎりのは卵入りで美味しかったです。
これからも楽しみにしています。
真由美さん
Viviが「真由美さんのコメント、何て書いてあるの?」と私に聞いてきました。小道具はあのあと、半分くらい食べました。
masahiroさん
2回目をさっき、録画しました。
3本立てにしてみましたよ!
yamaguchiさん
「ほんとう?」の場面、ほんとうにくだらないですよね。
でも、何回見ても笑ってしまいます。
misakiさん
肉鬆大丈夫ですか!
台湾の子供たちは肉鬆パンが大好きらしいですよ。
やべっ! これ、面白い!
卵を加える・・・ジャータン? or ジャーダン?
音声だと聞き取れないのですよ。
ですから、キーポイントの言葉は
漢字、発音、カタカナをフリップに書いて出すと良い!
これで、新型の教材が完成だぁ
売れるかもですよ!!
とっても楽しく拝見しました。
肉鬆がローソンに聞こえて一人笑っています。
お父さんも面白い!
楽しい中国語講座、次回が楽しみです。
なんといっても聞く回数だと思います。